[the Writing of Kuypers]    [JanetKuypers.com]    [Bio]    [Poems]    [Prose]


The Burning (in Finnish)

het verbranden

Ik nam de laatste slok vodka
voelde hoe het brandde in mijn keel
het verschroeide mijn tong
en greep naar de fles om mezelf te trakteren
Ik dacht er aan hoe mijn slokdarm schreeuwde
telkens ik de alkohol me liet verkrachten.
Dan keek ik hoe mijn handen -
- beefde - met het glas vergif in mijn hand-
en denken dat het de handen van een ander waren
die je van me moeten wegduwen.
Maar ik deed het niet. Me afvragend
waarom ik met jou door de hel liep, je vergif nam
Ik herinnerde me hoe je een weg brandde
door mij . Je chanteerde mijn ziel, en ik bleef komen
Ik liet je me verzieken , en nu heb je
een groot gat in mij. Ik haat het.
Nu moet ik mezelf en jou redden,
mijn vlucht is tussen de ijsblokjes
die zich nestelden in de palm van mijn hand.
Maar ik moet meer drinken. Het branden
duurt niet zolang als jou leeft

(the burning)
translated by Jean Hellemans


Copyright Janet Kuypers.
All rights reserved. No material
may be reprinted without express permission.

We The Poets, 2007 poetry collection book, front cover Life on the Edge, 2007 ccd collection book, front cover It All Comes Down, 2007 Janet Kuypers book, front cover Rising to the Surface, 2007 Janet Kuypers book, front cover