[the Writing of Kuypers][JanetKuypers.com][Bio][Poems][Prose]


my father, shooting an animal (in Italian)

il mio padre, sparante un animale

ci siamo seduti in nostro
stanza pranzante, osservante fuori
i portelli di vetro scorrevoli
sul patio,
distesa di calcestruzzo quello
condotto allo stagno, recintato
via dal ravine.
Il padre ha avuto slogato
la spalla, il suo braccio era
in un’ imbracatura. Ha avuto
fucile da caccia dell’ amico, alcuni
ordinamento dello strumento
ed ha osservato fuori
il Window, la sorella e la I
dietro lui, osservando
sopra la sua spalla.
Ed allora ha visto un piccolo
scoiattolo, ambulante
lungo il bordo del
il patio ed il padre hanno aperto
fare scorrere i portelli di vetro
propped la sua pistola
sopra la sua spalla slogata,
provato a osservare
con la vista e
mantenere la pistola equilibrata. Heusually non ha usato
pistole, lui raramente
preso in prestito loro. E qui lui
levato in piedi, nei suoi propri
casa, puntare
animale al bordo del nostro
proprietà, con una
buono braccio. Ed allora
ha sparato. Interamente abbiamo osservato;
animale, colpo, inciampato
ad un in un foro vicino.
Ha colpito l’ animale, malgrado tutti
la sua difficoltà, tutto il suo dolore.
Wonder della gente perchè
ha sparato l’ animale. Mi domando
come. Potrei lo faccio, persino
con due buoni bracci.
Potrei vedere con la vista,
potrei miro bene, colpo.


U.S. Government Copyright
Chicago Poet Janet Kuypers
on all art and all writings on this site completed
before 6/6/04. All rights reserved. No material
may be reprinted without express permission.

This poem is also in the book OEUVRE.

Oeuvre